
Mes domaines d'expertise
Cosmétiques, vins & spiritueux et développement personnel

Depuis 2008, j’accompagne mes clients en tant que traductrice et conceptrice-rédactrice anglophone, spécialisée dans les vins & spiritueux, les cosmétiques et le développement personnel. J’interviens également comme formatrice en anglais pour les professionnels, avec plus de dix ans d’expérience à partager. Britannique d’origine, je vis en France depuis 2002.

Ruth Simpson

VINS&
SPIRITUEUX
Diplôme WSET
J'ai commencé à m’intéresser au vin au début des années 2000. Frustrée de rester en marge des discussions entre mon vigneron de mari et sa famille lors de nos repas dominicaux, j'ai décidé de creuser le sujet. Et quelle révélation ! Ce fut pour moi le début d'une véritable passion. J'ai ainsi passé le certificat WSET en vins et spiritueux niveau Intermédiaire, puis le niveau Avancé et enfin en 2012 le WSET Diploma (niveau 4) sur 2 ans.
Depuis, j'ai traduit de nombreux textes variés, aussi bien techniques que marketing : des supports sur le mode de culture de la vigne, des sites Internet de domaines, des notes de dégustation, des instructions de chaîne d'embouteillage ou encore des recommandations mets et vin.
Et parce que je vis au sein d'une famille de vignerons chablisiens, je suis réellement au cœur du monde viticole et de ses problématiques.

"Je vis et travaille au cœur du domaine viticole familial. Sarments, baissage, fermentation malolactique, lies fines et viticulture raisonnée font donc partie de mon vocabulaire de tous les jours !"
COSMETIQUES
La beauté des mots
Certes, nous ne changerons pas le monde avec du rouge à lèvres !
Mais un peu de légèreté ne fait pas de mal et peut parfois permettre de s'évader et d'embellir le quotidien.
J'ai la chance de collaborer avec de grands noms du luxe, pour lesquels j'ai traduit des descriptions de parfums, des manuels de formation pour les conseillères beauté, des prospectus produit, des communiqués de presse et bien d’autres supports encore.
"C'est toujours un véritable bonheur de travailler pour des marques sur des textes créatifs. Ce que j'aime le plus c'est adapter le ton au marché. Parfois les clients retravaillent même leur texte français après avoir lu ma traduction."



Parlons tous la même langue
J'essaie d'apporter ma petite pierre à l'édifice du développement personnel en traduisant des articles pour le programme EVE de Danone, un séminaire régulier destiné à encourager les femmes à libérer leur potentiel, à oser s'imposer dans le monde des affaires et aller rechercher les fonctions qu’elles méritent. Cela m'a donné un coup de pouce bien mérité à plusieurs reprises!

"Egalité des chances, écart salarial, plafond de verre, responsabilité sociale des entreprises : des termes qui peuvent sembler à la mode, mais elles ont réellement le pouvoir de changer des vies. J'aime contribuer à l'autonomisation des femmes en traduisant des articles de journalistes qui sont des pointures dans ce domaine."
DEVELOPPEMENT
PERSONNEL
Traduction des livres
Mon travail en édition
J'ai traduit huit livres depuis 2018, et à chaque fois, le processus a nécessité de longues heures de recherche et de mise au point. Des expériences difficiles, mais qui en valent la peine au final !








A PROPOS

Mon parcours

CeNTRES d'INTERET
En dehors du temps de travail
J'adore me lancer dans de nouveaux défis, mais la plongée, le vin et la musique sont mes trois passions principales !
Je dirige un chœur de traducteurs et d'éditeurs lors de la conférence annuelle METM organisée par l'association Mediterranean Editors & Translators, et je suis la chanteuse du groupe de jazz Os'moz.




